Robert GernhardtRobert GernhardtЖизнь Роберт Гернхардт родился 13 декабря 1937 года в Таллинне. Семейство Гернхардтов принадлежало к балтийским немцам и в 1939 году было вынуждено переселиться в Познань. В 1945 семья потеряла отца. После войны Гернхарды были интернированы и мать, забрав сыновей Роберта, Пера и Андреаса, поехала через Тюрингию в Биссендорф. В 1946 семья прибыла в Геттинген. Закончив школу, Роберт поступил в 1956 году в Государственную академию изобразительных искусств в Штуттгарте, а затем в Академию искусств в Берлине. Параллельно он изучал германистику в Свободном Университете Берлина. С 1964 он жил во Франкфурте-на-Майне, как независимый художник, иллюстратор, карикатурист и писатель. В 1965 он женился на художнице Альмут Ульрих. После ее смерти (1989), он женился второй раз на Альмут Гехебе. В 1996 он перенес сложную операцию на сердце. В 1999-2000 гг Роберт Гернхардт был стипендиатом Берлинского Научного колледжа, а в 2006 провел некоторое время в университете Уорика в качестве практикующего автора. Роберт Гернхардт скончался 30 июня 2006 года во Франкфурте-на-Майне, похоронен там же на центральном кладбище. В декабре 2008 Ландесбанк Хессен-Тюринген основал поощрительную премию имени Роберта Гернхардта (12000 евро), которой ежегодно награждаются два автора из Хессена за реализацию особенных литературных проектов. Стиль РГ часто выступал на публике, один и с друзьями, со своими стихами, драмолетками и музыкой. Со временем он стал настоящим мастером сцены и всегда рядом были Анне Бэренц (пиано) и Франк Вольфф (виолончель). Они вносили в тексты Гернхардта свою долю и вместе у них получилось совершенно особенное настроение, которое передавалось людям. Только за один вечер на сцене он мог представить самые разные стороны своей личности, от посланного богами пророка до заглянувшего далеко вперед культуртрегера. Ульрих Грайнер как-то определил меру его мастерства следующим образом:… элегантный и сбалансированный акт между легким и тяжелым, между комизмом жизни и горькой серьезностью человеческих устремлений... Стихи Вам интересно? дуэт между мной и хором неизвестных льстецов я: смотреть вам телевизор интересно? хор: нет, нам не интересно я: или без бога вам немного пресно? хор Нет, нет совсем неинтересно я: вам не хотелось бы взглянуть... хор: но это ведь совсем не интересно я: на обнаженную девичью грудь? хор: нам это ну ничуть не интересно я: но может быть вам интересно, как... хор: что-что? по-вашему вот это интересно? я: в алмазы гвозди превращает маг? хор: ни при каких условиях неинтересно это я: а вдруг вам интересно было бы узнать... хор: ииии... вы побеждаете, мы засыпаем! я: о том, где человек возник и как он научился лгать? хор: вот-вот умрем от дикой скуки мы! я: вам интересно будет, если я скажу... хор: ага, становится немного интересней я: что в чай я сахар никогда не положу? хор: холла! вот это в самом деле интересно! я: а если я признаюсь тут же вам... хор: вот это все нам очень-очень интересно! я: что лишь вчера покинул я бедлам: хор: вот это да! скорее расскажите нам об этом! я: а интересно вам узнать на самом деле... хор: и что же? что же? о, как он говорит! я: что ваши крики мне порядком надоели? хор: о боже! только он умеет с таким вот пылом в самом главном признаваться, способен нервы наши щекотать и верхом совершенства называться! (Wörtersee) WAS IST SPANNEND? / Wörtersee Duett zwischen mir und dem Chor der Speichellecker Ich Ist es spannend, fernzusehen? Chor der Speichellecker Nein, das ist nicht spannend Ich Oder Gott, den Herrn zu sehen? Chor der Speichellecker Nein,das ist überhaupt nicht spannend Ich Ist es spannend, wenn wer zeigt Chor der Speichellecker Das ist doch nicht spannend Ich Wie man eine Frau besteigt? Chor der Speichellecker Das ist nie und nimmer spannend Ich Ist es spannend, wenn bei Nacht Chor der Speichellecker Wie denn? Das und spannend? Ich Jemand Lehm zu Rotgold macht? Chor der Speichellecker Was immer das sein mag, spannend ist es unter gar keinen Umständen Ich Ist es spannend zu erfahr´n Chor der Speichellecker Iiii, das ist ja zum Einschlafen! Ich Wer die ersten Menschen war´n? Chor der Speichellecker Gleich sterben wir aber vor Langeweile! Ich Ist es spannend, wenn ich sag´ Chor der Speichellecker Langsam wird es spannend Ich Daß ich keinen Brusttee mag? Chor der Speichellecker Holla! Das klingt spannend! Ich Oder wenn ich offenbar´ Chor der Speichellecker Das ist aber nun mal wirklich spannend! Ich Daß ich in Goslar war? Chor der Speichellecker Ja ist denn das die Möglichkeit? Erzählt uns mehr davon! Rasch! Ich Ist es spannend, wenn ihr hört Chor der Speichellecker Was denn? O, so redet! Ich Daß mich euer Beifall stört? Chor der Speichellecker Herr! Nur der, dem jedet Jefühl für Spannung aba auch Völlich abhanden jekommen ist, Könnte eure Worte nich als det Nonplusultra des Nervenkitzels empfinden! --- А вот тут еще одна бабочка Куплеты А здесь вот ты родился А здесь ходить учился А здесь тебе все было все равно. Ты всем кричал “до встречи” И бабочки на плечи Тебе садились, прямо, как в кино, Но… Но вот ты подрос, ты высокого роста И вот ты влюблен, ведь влюбиться так просто Но та, что ты любишь, тебя избегает. И ты говоришь себе – ладно, бывает! И бабочка снова летит по аллее И ты бежишь снова, бежишь вслед за нею Ты мчишься за нею, как будто в кино Но… Но времени ход остановить невозможно Вот ты уже взрослый и все очень сложно Ты редко смеешься, тебя мучит страх И вот уже библию держишь в руках Но бабочка снова летит по аллее И ты идешь снова, идешь вслед за нею Идешь по аллее за ней, как в кино Но… Но вот ты совсем постарел, ты устал, Усталость, которую ты так рано узнал Но вот неожиданно что-то летает Вокруг тебя тенью бесшумной порхает, Но только не бабочка со старой аллеи И ты еле-еле идешь вслед за нею Сжав зубы, подходишь на раcстоянье руки И… (Wörtersee) DOCH DA IST NOCH EIN FALTER / Wörtersee Ein Couplet Und da wirste geborn und da fühlste dich klein un da ließest du alles am liebsten gleich sein und sagtest „Tschüss Alte, tschüss Alter“- doch dann sind da die Falter. Und denen krabbelste nach, denn die sind so schön bunt und… Und nu biste schon größer und nu liebste schon wen und die,die du liebst, will nich mit dir gehn und du sagst dir:“Mach Schluß jetzt, Mensch Wlalter!“ Dch dann ist da der Falter- und dem rennste nach, denn der ist so schön bunt, und… Und denn biste ein Mann und denn läuft es nicht so und denn biste oft traurig und nur sehr selten froh und denn blätterste schon mal im Psalter – doch da ist noch ein falter. Und dem gehste nach, denn der ist so schön bunt, und… Und dann wird dein Haar grau und dann fühlste dich alt und dann siehste sie plötzlich, diese Gestalt und du fragst dich:“Wo kommt die Gestalt her? Mensch, die ist doch kein Falter!“ Und dann folgst du ihr doch mit verstummendem Mund und… --- Сказано тебе / Dir gesagt Любимая Мне ничего не надо Хочу я только Одного Тебя иметь, тебя держать, С тобой сидеть, с тобой лежать Тебя разглядывать, крутить Тебя оставить и уйти Любимая Я не жалею Прошу одно лишь Будь моею (Später Spagat) DIR GESAGT / Später Spagat Mein Kind Ich will ja nichts von dir. Ich will ja nur Das Eine: Dich haben und halten Dich laben und schalten Dich fassen und drehen Dich lassen und gehen- Mein Kind Erwarte nichts von mir- Nur eines: Sei Die meine. --- Наша мать Unsere Mutter, am 1. August 2004 Все более чужой человек Наша мать На все более тесном пути Наша мать Из все более дальней страны Наша мать Ко все более светлой звезде Наша мать. (Später Spagat) UNSERER MUTTER AM 1. AUGUST 2004 Ein immer fremderer Mensch, unsere Mutter, auf immer engerem Weg, unsere Mutter, aus immer fernerer Welt, unsere Mutter, zu immer hellerem Stern: unsere Mutter. --- Письма, которые остаются высшие моменты западной культуры писать письма аббат Сан-Марко Рафаэлю Почтенный мастер Санти, Проснитесь живо, встаньте! Мы платим вам уж много лет. И где ж Мадонна? Мадонны нет! PS Аванти! Рафаэль аббату Сан-Марко Высокочтимый наш отец, Работы близок уж конец. Ее увидим мы под звоны Колоколов на день Мадонны. PS Пришлите кьянти! (Wörtersee) SCHREIBEN, DIE BLEIBEN / Wörtersee Höhepunkte abendländischer Briefkultur Der Abt von San Marco an Raffael Verehter Meister Raffael, wir brauchen die Madonna, schnell! Sei Monaten ist sie bezahlt, bis heute hab´n Sie nichts gemalt. PS Avanti! Raffael an den Abst von San Marco Hochverehrter Vater Abt, ich begreif nicht, was ihr habt. Das Bild kommt mit dem Glockenschlag um zwölf Uhr am Madonnastag. PS Schickt Chianti! --- Конец двойного таланта, им же рассказанный Много-много лет я был художником. Но вот однажды мне все это надоело. Это значит: сначала мне расхотелось рисовать до конца свои картины. А чуть попозже мне расхотелось кричать до конца все свои слова. (Wörtersee) DAS ENDE EINER DOPPELBEGABUNG – Von ihr selbst erzählt Lange Jahre hindurch war ich Maler und Schriftsteller. Doch auf einmal hatte ich keine Lust mehr. Das heißt: Zuerst, mochte ich kein Bild mehr zuende malen. Und kurz darauf mochte ich auch kein Wort mehr zuende schrei --- Желание Ах, дайте же мне что-нибудь, Что мне позволит забыть То, что я желаю забыть, Но никак не могу забыть Растет гора того, Что я должен забыть. Вместе с нею растет трава Самых разных воспоминаний я буду рвать ее и съедать До тех пор пока не забуду Как называется эта трава С ароматом тончайшим вуду (Später Spagat) WUNSCH / Später Spagat Ach, gebt mir irgendwas, was mich vergessen läßt, daß ich vergessen will und nicht vergessen kann- Der Haufen dessen wächst, was ich vergessen muß. Wächst nirgendwo ein Kraut, das dem Erinnern wehrt? Ich fräß es büschelweis, solang bis ich vergeß, was dieses kraut bewirkt und wie es geißt: Bratwurst? --- ЗАГАДКА «Вот дерево Зеленое всегда Не встретишь ты его в саванне. Встречается оно у нас в Германии Зимой на нем сияют свечки – Ну? Как зовется дерево?» «Марьяннэ?» (Wörtersee) RÄTSEL «Da ist ein Baum, Ist immer grün, Wächst nicht in der Savanne. Wächst da, wo Deutschlands Blumen blühn, Und winters auf ihm Kerzen glühn – Wie heißt der Baum?» «Marianne?» --- КАК ЭТО ДЕЛАЮТ ДРУГИЕ? / Wörtersee Сегодня: Жители островов Между тем, это делают на Коморах так, словно поджигают порох. Между тем, это делают на Кикладах маршируя торжественно на парадах. Между тем, это делают на Моллукках потихоньку стреляя из луков. Между тем, это делают на Сейшелах среди пней безнадежно-замшелых. Между тем, это делают на Курилах играя на гармошках и вилах. Между тем, это делают на Антилах прилетая сюда на боингах и илах. Это делают даже на острове Лофотен на крышах покатых под сенью антенн. Это делают также и на острове Вормси несмотря на то, что мы с этим боремся WIE TUN ES DIE ANDEREN? / Wörtersee Heute: Die Inselbewohner Man tuts auf den Komoren mit angelegten Ohren Man tuts auf den Lofoten mit schräggestellten Pfoten Man tuts auf den Kykladen mit abgespreizten Waden Man tuts auf den Mollukken genauso, nur im Ducken Man tuts auf Seychellen an höchstversteckten Stellen Man tuts auf den Kurilen nach stundenlangem Zielen Man tuts auf den Antillen in Trance, wie wider Willen Man tut es auf der Insel Juist in dem man durch den Schnupel niest. --- ОТЪЕЗД И ВОЗВРАЩЕНИЕ Я был во Франкфурте, все было слава богу, Как и у всех, кто собирается в дорогу. Едва успел я чемодан упаковать, Как весть плохую принесли опять. Но мне везло и я успел умчаться. Плохая весть осталась дома дожидаться. С тех пор прошлоо не так уж много дней И вот я возвращаюсь прямо к ней. Всего лишь час назад я в поезде торчал И вот я поднял руку и в дверь дома постучал. И весть плохая, вернейшая моя подруга Разулыбалась мне навстречу, как супруга. (Später Spagat) ABSCHIED UND WILLKOMM / Später Spagat Es war in Frankfurt- mir gings gut, wie einem, der verreisen tut. Ich packte grad die Koffer mein, da traf die schlechte Nachricht ein. Ich reiste ab und hatte Glück: Die schlechte Nachricht blieb zurück. Vier Tage lang lag sie hinter mir, jetzt faht ich heim. Das meint: Zu ihr. Noch sitz ich in der Eisenbahn, bald wird die Haustür aufgetan. Und mich lacht als wie ihren Mann die treue schlechte Nachricht an. --- |
Меню сайта
|